portentous

¿Nombres de productos en español? No gracias

¿Nombres de productos en español? No gracias

portentous

La verdad que suena bastante bien hablar de ciertos productos y decirlos en ingles pero, ¿En español? Ocurre totalmente lo contrario. Si hicieramos eso tendriamos que hablar de una forma bastante graciosa y los que no supieran de qué hablamos pensarían que estamos locos. Por dar algunos ejemplos está esta lista:

  • Mac OS X Tiger = Mac SO X Tigre
  • Finder = Encontrador
  • Spotlight = Punto de luz
  • iLife = yoVida
  • iPhoto = yoFoto
  • iMovie = yoPelícula
  • iTunes = yoTonos
  • iTunes Store = yoTonos Tienda
  • iPod = yoVaina
  • iChat = yoConversación o yoConverso
  • iBook = yoLibro
  • QuickSilver = PlataRápida
  • Automator = Automatizador
  • Exposè = Exponedor
  • FileVault = BóvedaDeArchivos
  • QuickTime = TiempoRápido
  • Quartz Extreme = Cuarzo Extremo
  • TimeMachine = MáquinaDeTiempo
  • FontBook = LibroDeFuentes
  • PhotoShop = NegocioDeFoto
  • Apple Menu = Menú Manzana
  • Dreamweaver = Creadordesueños
  • Fireworks = Fuegos artificiales o Trabajosdefuego
  • Apple Mail = Correo Manzana
  • BootCamp = CampoDeArranque
  • AirPort Extreme = Aeropuerto Extremo
  • iSight = yoVista
  • CoreImage = CorazónImagen o ImagenDelCorazón o ImagenDelNúcleo
  • PowerPC = PoderPC
  • iWork = yoTrabajo
  • Mighty Mouse = Poderoso Ratón
  • BlueTooth = DienteAzul
  • Firefox = Zorrodefuego
  • GarageBand = BandaDeEstacionamiento
  • Windows Vista = Ventanas Vista
  • Paint = Pintar
  • Word = Palabra
  • Power Point = Poder Punto
  • Xbox = CajaX
  • Windows Live Messenger = Mensajero Ventanas Vivas
  • Software = Mercancíasuave
  • Hardware = Mercarcíadura

Y si me dan más ideas la lista sigue, pero el punto es que parecen ridículos estos nombres en nuestro idioma. Las conversaciones darían situaciones carentes de sentido prácticamente. Un desastre, sonarían como traducidas por el traductor de Google. Que bueno que los que se dedican a dar esos nombres los hicieron en inglés.

Fuente | Leonardo Damián

Posts similares

Hay 2 comentarios en “¿Nombres de productos en español? No gracias”


  • BluRay: Rayo Azul
    Playstation: Estacion del juego

  • De hecho, a mi me encantan los nombres en español..la mayoría, Igual hay algunos que no te dicen nada de la aplicación, como Powerpoint por ejemplo..es como para aplicación de ilustraciíons vectorial..

    Yo acostumbro a ponerle nombres en españols a las basuras aunque cuando no me entienden tengo que decirles el nombre original, por ejemplo le digo a mis amigos “mándame las fotos del celular a través de la placa azul”, refiriéndome a bluetooth, o cosas como el automatizador, el zorro de fuego, o la banda de garage (garage no se traduce)

    Bueno, eso

Añade un Comentario