La verdad que suena bastante bien hablar de ciertos productos y decirlos en ingles pero, ¿En español? Ocurre totalmente lo contrario. Si hicieramos eso tendriamos que hablar de una forma bastante graciosa y los que no supieran de qué hablamos pensarían que estamos locos. Por dar algunos ejemplos está esta lista:
- Mac OS X Tiger = Mac SO X Tigre
- Finder = Encontrador
- Spotlight = Punto de luz
- iLife = yoVida
- iPhoto = yoFoto
- iMovie = yoPelícula
- iTunes = yoTonos
- iTunes Store = yoTonos Tienda
- iPod = yoVaina
- iChat = yoConversación o yoConverso
- iBook = yoLibro
- QuickSilver = PlataRápida
- Automator = Automatizador
- Exposè = Exponedor
- FileVault = BóvedaDeArchivos
- QuickTime = TiempoRápido
- Quartz Extreme = Cuarzo Extremo
- TimeMachine = MáquinaDeTiempo
- FontBook = LibroDeFuentes
- PhotoShop = NegocioDeFoto
- Apple Menu = Menú Manzana
- Dreamweaver = Creadordesueños
- Fireworks = Fuegos artificiales o Trabajosdefuego
- Apple Mail = Correo Manzana
- BootCamp = CampoDeArranque
- AirPort Extreme = Aeropuerto Extremo
- iSight = yoVista
- CoreImage = CorazónImagen o ImagenDelCorazón o ImagenDelNúcleo
- PowerPC = PoderPC
- iWork = yoTrabajo
- Mighty Mouse = Poderoso Ratón
- BlueTooth = DienteAzul
- Firefox = Zorrodefuego
- GarageBand = BandaDeEstacionamiento
- Windows Vista = Ventanas Vista
- Paint = Pintar
- Word = Palabra
- Power Point = Poder Punto
- Xbox = CajaX
- Windows Live Messenger = Mensajero Ventanas Vivas
- Software = Mercancíasuave
- Hardware = Mercarcíadura
Y si me dan más ideas la lista sigue, pero el punto es que parecen ridículos estos nombres en nuestro idioma. Las conversaciones darían situaciones carentes de sentido prácticamente. Un desastre, sonarían como traducidas por el traductor de Google. Que bueno que los que se dedican a dar esos nombres los hicieron en inglés.
Fuente | Leonardo Damián







Burger King preparó un Whopper de 7 pisos para recibir a Windows 7
Apple renueva sus iMac, Macbook, actualiza la Mac mini y presenta el Magic Mouse
Agujeros negros en nuestras casas
Los niños podrían mejorar su salud, utilizando su imaginación
Lineup Labs: gNewSense, la distro recomendada por Stallman

BluRay: Rayo Azul
Playstation: Estacion del juego
De hecho, a mi me encantan los nombres en español..la mayoría, Igual hay algunos que no te dicen nada de la aplicación, como Powerpoint por ejemplo..es como para aplicación de ilustraciíons vectorial..
Yo acostumbro a ponerle nombres en españols a las basuras aunque cuando no me entienden tengo que decirles el nombre original, por ejemplo le digo a mis amigos “mándame las fotos del celular a través de la placa azul”, refiriéndome a bluetooth, o cosas como el automatizador, el zorro de fuego, o la banda de garage (garage no se traduce)
Bueno, eso